0 votes
708 views
Εκεί ήξερε σπιθαμή με σπιθαμή την καλή γή, που είχε πολύ χορτάρι και που όχι τις νύχτες τα βήματα του πήγαινε το κοπάδι τους και από πάνω του ήταν τα άστρα, φιλικά και εγκάρδια.
by

2 Answers

0 votes
Hello Ecece

I will have a try at this and maybe our teacher can correct me if I am wrong - as I often am!

It is something like.........

There he knew the good land, he had a lot of grass and did not take any steps of his step? in the night. The stars were friendly?

Somewhere in my past I seem to remember it from the bible (Isiah?) or maybe it was in a book.

Ιάκοβος
by (2.7k points)
0 votes
Could you please tell me where this extract comes from?

This piece "και που όχι τις νύχτες τα βήματα του πήγαινε το κοπάδι τους" has syntactic mistakes and does not make sense.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Vasiliki Baskou, Instructor/Director, https://learn-greek-online.com.

by (45.0k points)
...