If I want to say “What”, should I say “τι” or “αυτό που”? Are they interchangeable?
When I am using an online translator, it will use both of these words for “what”.
For example, if I ask the translator to say “I know what you are saying”, the translator responds with “ξέρω τι λές”. If I ask the translator “what you said was wrong”, the translator responds with “Αυτό που είπες ήταν λάθος”.
When should I use each one, or are they interchangeable?