Kazantzakis was born in Crete in 1883 and the language he used in his writings reflected the Cretan idiom of that era.
The phrase you are refering is this, so I will comment on this one (see https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9D%CE%AF%CE%BA%CE%BF%CF%82_%CE%9A%CE%B1%CE%B6%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B6%CE%AC%CE%BA%CE%B7%CF%82 ):
Δεν ελπίζω τίποτα, δε φοβούμαι τίποτα, είμαι λέφτερος.
δε φοβούμαι vs δεv φοβούμαι: The “ν” is ommited because of the “φ” in the following word. It is grammatically correct, it makes it sound better.
φοβούμαι : The official modern Greek is φοβάμαι. “φοβούμαι” is the ancient form and still used today colloquially.
λέφτερος : The correct spelling in official modern Greek is “ελεύθερος”. The “λέφτερος” is just an idiom.
The dots instead of tonos do not mean anything, just the way they wrote it.
The weird way they wrote the “π”: It’s just another rare variation of handwritten “π”. Example: