0 votes
163 views

I have always used 'που' as the English 'where' when asking for instance 'που είναι το ξενοδοχείο'

Recently when I was in Cyprus I was told I should say 'όπου είναι'

I have never been picked up on this before and have always used 'όπου'  as a conjunction only as say ' the hotel is on the corner where two roads meet'

I know that some words are different in Cyprus especially in the villages - but surely this is the same everywhere in Greece? Have I been saying this wrongly all this time?

Thanks

Ιάκοβος

asked by (2.2k points)

1 Answer

0 votes

Γεια σου Ιάκοβε

You have been using "πού" correctly so far, don't worry.

We say "Πού είναι το ξενοδοχείο;" and not "Όπου είναι το ξενοδοχείο;"

"όπου" can never replace "πού" in questions. "όπου" is used as a conjunction, you are right.

However, in Cyprus they have many local idioms and using "όπου" instead of "πού" may be an idiomatic use of the word there.

answered by (30.5k points)
...